Občine: Bistrica ob Sotli, Brežice, Kostanjevica na Krki, Krško, Radeče, Sevnica Občine: Benedikt, Cerkvenjak, Cirkulane, Destrnik, Dornava, Duplek, Gorišnica, Hajdina, Hoče-Slivnica, Juršinci, Kidričevo, Kungota, Lenart, Lovrenc na Pohorju, Majšperk, Makole, Maribor, Markovci, Miklavž na Dravskem polju, Oplotnica, Ormož, Pesnica, Podlehnik, Poljčane, Ptuj, Rače-Fram, Ruše, Selnica ob Dravi, Slovenska Bistrica, Središče ob Dravi, Starše, Sveta Ana, Sveta Trojica v Slovenskih goricah, Sveti Andraž v Slovenskih goricah, Sveti Jurij v Slovenskih goricah, Sveti Tomaž, Šentilj, Trnovska vas, Videm, Zavrč, Žetale Občine: Borovnica, Brezovica, Dobrepolje, Dobrova-Polhov Gradec, Dol pri Ljubljani, Domžale, Grosuplje, Horjul, Ig, Ivančna Gorica, Kamnik, Komenda, Litija, Ljubljana, Log - Dragomer, Logatec, Lukovica, Medvode, Mengeš, Moravče, Škofljica, Šmartno pri Litiji, Trzin, Velike Lašče, Vodice, Vrhnika Občine: Bloke, Cerknica, Ilirska Bistrica, Loška dolina, Pivka, Postojna Občine: Ajdovščina, Bovec, Brda, Cerkno, Idrija, Kanal ob Soči, Kobarid, Miren-Kostanjevica, Nova Gorica, Renče-Vogrsko, Šempeter-Vrtojba, Tolmin, Vipava Občine: Apače, Beltinci, Cankova, Črenšovci, Dobrovnik, Gornja Radgona, Gornji Petrovci, Grad, Hodoš, Kobilje, Križevci, Kuzma, Lendava, Ljutomer, Moravske Toplice, Murska Sobota, Odranci, Puconci, Radenci, Razkrižje, Rogašovci, Sveti Jurij ob Ščavnici, Šalovci, Tišina, Turnišče, Velika Polana, Veržej Občine: Črnomelj, Dolenjske Toplice, Kočevje, Kostel, Loški Potok, Metlika, Mirna, Mirna Peč, Mokronog-Trebelno, Novo mesto, Osilnica, Ribnica, Semič, Sodražica, Straža, Šentjernej, Šentrupert, Škocjan, Šmarješke Toplice, Trebnje, Žužemberk Občine: Ankaran, Divača, Hrpelje-Kozina, Izola, Komen, Koper, Piran, Sežana Občine: Hrastnik, Trbovlje, Zagorje ob Savi Občine: Braslovče, Celje, Dobje, Dobrna, Gornji Grad, Kozje, Laško, Ljubno, Luče, Mozirje, Nazarje, Podčetrtek, Polzela, Prebold, Rečica ob Savinji, Rogaška Slatina, Rogatec, Slovenske Konjice, Solčava, Šentjur, Šmarje pri Jelšah, Šmartno ob Paki, Šoštanj, Štore, Tabor, Velenje, Vitanje, Vojnik, Vransko, Zreče, Žalec Občine: Črna na Koroškem, Dravograd, Mežica, Mislinja, Muta, Podvelka, Prevalje, Radlje ob Dravi, Ravne na Koroškem, Ribnica na Pohorju, Slovenj Gradec, Vuzenica Občine: Bled, Bohinj, Cerklje na Gorenjskem, Gorenja vas-Poljane, Gorje, Jesenice, Jezersko, Kranj, Kranjska Gora, Naklo, Preddvor, Radovljica, Šenčur, Škofja Loka, Tržič, Železniki, Žiri, Žirovnica Kidričevo
JUTRI
5°C
1°C
TOR.
5°C
2°C
Oceni objavo

Evropski dan jezikov

V dneh pred 26. septembrom in tudi na ta dan smo bili pri pouku slovenskega jezika z učenci od 6. do 9. razreda zelo ustvarjalni. Ozaveščali smo o pomenu jezikov in govorili o tem, komu je ta dan namenjen. Predvsem pa smo raziskovali jezike.

Posamezni učenci so izdelovali plakate, na katerih so prikazali materne jezike učencev, ki obiskujejo našo šolo, torej iz tuje govorečega okolja. Učencem je bila posebej zanimiva latvijščina. Ob tem so prevajali besede in lepe misli v slovenščino. Nekaj plakatov smo objavili na spletni strani v okviru natečaja Jeziki v mojem razredu in jih izobesili v šolski avli.

26. septembra 2023 so učenci predstavili domače delo – raziskovanje, kdo v ožji ali v širši družini govori tuje jezike oziroma kdo izhaja iz tuje govorečega okolja. Zbrali so zgodbe, opise in predstavitve, ki so jih prevedli v slovenščino ter jih predstavili v razredu. Prevladujejo hrvaščina, srbščina in nemščina. Učenci naše šole zelo dobro razumejo južnoslovanske jezike. Iskali smo podobne korene in pomene besed.

Večina učencev je doma izbrala glasbo tuje govorečih izvajalcev, kjer je prevladovala angleščina, sledijo hrvaščina, italijanščina, španščina, nemščina in francoščina. V šoli so predvajali glasbo izvajalcev, besedila pa so prevedli v slovenščino. Ugotavljajo, da v pesmih prevladuje ljubezenska tematika.

Naj ljubezen preplavi tudi voljo do učenja tujih jezikov.

 

Sonja Lenarčič

 

TUJE GOVOREČI OTROCI NA NAŠI ŠOLI


Po svetu dogajajo vojne se

ali pa razmere pač niso primerne za vse.                                                                

Takrat družine iz svoje države drugam odidejo                                                          

in se morajo naučiti novih jezikov,                                                                      

da lahko sploh do česa pridejo.

Tudi na otroke to vpliva močno,                                                                            

v tuje govorečih šolah jim zagotovo ni lahko.                                                   

Prijatelje sprva težje dobijo,                                                                                    

pa tudi pri pouku se česa bolj težko naučijo.

 

Da pa bi šolo tudi oni imeli radi,

bi jim prav vsi rade volje pomagali.                                                                                             

Nekateri učitelji se z njimi jezika učijo,                                                                              

sošolci pa skrbimo za to, da niso sami

in se na šoli ne izgubijo.

Tudi pri pouku smo tukaj za njih,

saj jim pomagamo pri razumevanju učiteljev in zapisu snovi …

Čez čas vsi jezika se naučijo

in si prav super družbo pridobijo.

Ker pa si sama takšne situacije predstavljati ne znam,

upam, da za njih je na naši šoli lep res vsak dan.                                                                                   


Mia Topolovec, 9. a

 

JA SAM …

(hrvatski jezik)


Bog, ja sam Staš Milinović, moj pradjed i moja prabaka su došli iz Hrvatske.

Moj djed je također iz Hrvatske ali je sada u Sloveniji več 51 godine.

Moj otac je pola Hrvata, pa sam ja četrt Hrvata, inače rodjen sam u Sloveniji.

Šest godina išli smo na more u Hrvatsku kod moje prabake i pradjeda.

Moja majka je živjela u Njemačkoj 2–3 godine ali je rodjena u Sloveniji.

Moja baka je iz Slovenije, kao i moja druga baka je iz Slovenije. Također i moj drugi djed je bio iz Slovenije ali je na žalost umro od raka.

Imamo dva psiča: Vitto, star 6 meseci, i Pico, star 5 godina.

Imam brata; zove se Anej i ima 19 godina. Ima bolest, koja se zove Downov sidrom.

To je bolest, kod koje ne možeš govoriti i gristi, ali si zdrav iznutra.

Ovo je moja obitelj, zovemo se MILINOVIĆ.

 

JAZ SEM …

(slovenski jezik)

Zdravo, sem Staš Milinović, moj pradedek in moja prababica sta prišla iz Hrvaške.

Moj dedek je prav tako iz Hrvaške, vendar že 51 let živi v Sloveniji.

Moj ati je pol Hrvat in tudi jaz sem četrt Hrvat, vendar sva oba z mojim atijem rojena v Sloveniji.

Šest let smo hodili na Hrvaško na morje obiskat mojo prababico in pradedka. Moja mami je živela v Nemčiji 2–3 leta, a je rojena v Sloveniji.

Moja babi je iz Slovenije, prav tako tudi moja druga babica in tudi moj drugi dedek je bil iz Slovenije, a je na žalost umrl zaradi raka.

Imamo dva kužka: Vitto  je star 6 mesecev, Piko 5 let.

Imam brata; ime mu je Anej in je star 19 let. Ima bolezen, ki se imenuje Downov sidrom. To je bolezen, ko ne moreš govoriti in gristi, ampak si notranje zdrav.

To je moja družina in imenujemo se Milinović.


Staš Milinović, 6. a

Oglejte si tudi