Izberi drugo občino
Nazadnje izbrane občine

Poišči občino

Registracija
Napoved za sreda, 28.06.2017

pretežno oblačno
Popoldne bo na vzhodu sprva še sončno in vroče, drugod bo spremenljivo oblačno. Krajevne padavine, deloma nevihte se bodo krepile in postopno širile proti vzhodu. Pihal bo južni do jugozahodni veter. Najvišje dnevne temperature bodo od 23 do 30, na vzhodu do 32 stopinj C.
18°C | 26°C
četrtek, 29.06.2017
18°C | 27°C
petek, 30.06.2017
16°C | 25°C
sobota, 01.07.2017
16°C | 25°C
nedelja, 02.07.2017
16°C | 26°C
Opozorila
Sreda, 28.6.2017 ob 13h
Danes popoldne in zvečer bodo nastale močnejše nevihte, ob prehodu vremenske fronte v noči na četrtek pa bodo ob nevihtah krajevna neurja predvsem z nalivi in močnejšimi sunki vetra.
18°C
26°C
pretežno oblačno
Nahajaš se tukaj: Novice Kultura

Govorica naših non in nonotov


KULTURA

| |
06.03.2014      8:04
A A

Govorica naših non in nonotov


Goriški literarni klub GOvoRICA je v sodelovanju z Goriško knjižnico Franceta Bevka sredi poletja razpisal nagradni natečaj za najboljše humorno besedilo v eni izmed krajevnih govoric z območja širše Goriške.


Ježek teka teka. Foto: Robert Gracar
Ježek teka teka. Foto: Robert Gracar
Deli:

Tekst: Katarina Vuga

 

Med osmimi dijaki Šolskega centra Nova Gorica, ki so sodelovali na natečaju, je bil tudi 16-letni dijak Andraž Filej, ki je svoje besedilo zabeležil v deskljanski govorici.  Kar nekaj posameznikov slovenska narečja zelo zanimajo, zato bo morda koga pritegnil tudi način fonetičnega zapisovanja krajevnega govora, ki je bil posebej lektoriran za revijo Most.

 

Andraž Filej: Nə kmetiji 

iz deskljanske govorice

 

Nə kmetiji, kər petelin zapoje, ustane kmet. Obleče brgeše in nətəkne kəlcete. Uəne si obuje šuəlnə, pole stuəpe do šternə in sə z žajfo ən uədo umije. Umjəs si še s krcutəm zəjame uədo, də jo bo spiu. Čez cajt pride u hišu, čjər ga žena že čaka s fruəštkəm. Po fruəštku si kmet obljəče kəməžuəlu, u aržet da fəcu ən grə djələt. Zə gvišno, če sə do noči ne uərne, uzame s sabu ləmin. Med tem uzame žena škavacelo ən metlo ən grə posprauljet po hiši. Gre tud u hljəu nəfuətrət žvali. Uən s trombə uzame sənuə in gə da žvali. V jaslih z vilami posprave drek in nənovo nastlelje po tljəh z listjəm. Čes cajt grə u hišu, uzame pinju, u nju ulije mljəko in zəčne tučt za maslo ən kisəlo mljəko.

 

Še pred večjərom pride kmet nazaj domu. Z ust mu vəsi fajfa. Veseu je, kə je nabrau puhno buric ən jəh spravi nə kaščo. Z ženo povečjərjata ən grəsta spat. Kmet uzame s sabo še bukvicu, də še pred spanjəm ki prebere. U mislih pa že jəma nedelju, ko bo šu u oštariju.

 

U nedeljo se kmet usede pred oštariju na kandreju, u rokəh držu bukvicu. Ot dalč je zəgledu puəpča, ki je pərhaju pruəti njəmu. Puəpč je prsedu na sosednjo kandrejo ən sta začela klepetat. Kmet prkimava ən mu da prou: »Maš rəžon.« Usega useglih ne zastopi ən ga praša: »Kə sə reku?« Təkuə sta se pogovarjala ən tuhtala. Puəpč pa zmjəri več sprašava, kej kmet bere iz bukvic. Kmetu je zədost ən reče: »Zdej te məm pa zadost! Bejš, če jəh nečeš fasat.«

 

Puəpč zəgleda čečo ən laufa h njej. Tud kmet sə uzdigne s kəndreje ən grə pruəti duəmu, pər sebe pa si govori: »Furbac puəpč.« Kər pride domu, sə usede zə mizo ən z ženo večjərjata. Pər večjərji sə še dougo u nuəč pogovarjata, ki bosta drugi dan djələla.

 

Po fruəštku gre kmet u štalu. Uən prpelje uəla ən ga prprave na djəlo. Objəse mu jarəm ən ga zapreže z ulako. Na ulaku nalože brenclje ən grablje. »Hi, Miško,« ən gresta. Pred boškəm se ustavəta, kmet spreže uəla ən ga prveže h gərmu. U rokə uzame grablje ən zəčne grabit listje za stelju. Kər nagrabe zadosti listja, ga dene u brenclje ən naluəže na ulaku. Zapreže uəla, on se pa usede kər na brenclje. »Hi, Miško,« ən gresta proti duəmu. Miško pa u djər. Kmet skoče z ulakə, ki se med dirkanjem prevrne, potrga zaprego ən uou steče pruəti duəmu.

 

Uəs potən pride tud on domu. Žena prlaufa iz hiše usa prestrəšena: »Ki je ratəlo?« Muəž pa maha z rokəmi ən kərči: »Frdəmana žvau, use je polomu, ulako, brenclje, listje strosu, pa še mene bi hmali ubú!« Žena pa se obrne ən mu reče: »Maš rəžon.« Muəž pa jə ni dobro slišu ən ji je reku nazaj: »Ki praviš?« Ona pa ga ne posluša ən gre kər naprej - pruəti hiši. Uəs zmərtrən sə obrne, poišče kandreju, se usede nənju ən žalostən godrnja: »Frdəmana žvau, frdəmana …«

 

SLOVARČEK:

krcut – zajemalka

fəcu – robe

cləmin – svetilka

škavacela – smetišnica

burice - kostanj

fajfa - pipa

tromba – dnevna zaloga za seno

maš rəžon – imaš prav

fasat – dobiti

čeča – deklica

furbac – prebrisan

frdəmana - presneta




0 (Bodi prvi!)
Oceni članek

Povezani članki
NE ZAMUDI VEČ NOBENE POMEMBNE NOVICE ALI DOGODKA IZ TVOJEGA KRAJA! x
Naroči se na brezplačno tedensko e-izdajo in bodi na tekočem o dogajanju v tvoji občini Kanal ob Soči!

100 % skrbno bomo varovali vašo zasebnost in odjavili se boste lahko kadarkoli!
Komentiraj novico

Za komentiranje morate biti prijavljeni. Še nimate uporabniškega imena in gesla? Registrirajte se!
Komentarji 0 komentarjev
Za ta prispevek še ni dodanih komentarjev. Bodi prvi!