Naš gost je bil predvsem kot prevajalec in literarni ustvarjalec. Oba nastopa, ki sta potekala ločeno za razredno in predmetno stopnjo, pa je popestril z izjemno duhovitostjo, igralsko spretnostjo in izostrenim čutom za otroke ter mlade. Z nastopoma je našim učencem pokazal, kako je lahko literatura tudi zabavna, sodobna, kako lahko povežemo staro pravljico s sodobnimi spletnimi komunikacijskimi simboli in kako lahko življenjske resnice, že zdavnaj zapisane, oživijo v sodobni preobleki. Od resnega k humornemu, od knjige do spleta, od pravljic do knjig z realno življenjsko zgodbo, od angleškega do slovenskega besedišča.
Skratka, združil je elemente, ki so učence in učitelje nasmejali in jih hkrati popeljali v knjižnico: »Ali imate knjigo Čudo? Kaj pa Krive so zvezde? Jaz bi si izposodil pa ono o Kapitanu Gatniku. Jaz pa o Gospodu Gnilcu.« In to je namen takih literarnih srečanj, da gredo knjige med bralce in jih popeljejo še na druge svetove, ki naredijo življenje na našem svetu lepše.
Irma Krečič Slejko